25 diciembre 2020

SANKON 三魂TRES ALMAS: ALMA Y FUERZA VITAL (SEIMEI RYOKU)

PARTE II (Continuación de SANKON 三 魂, EL TERCER OJO)

Lo primero que se ha de tener en cuenta y cuidado es en la diferencia entre las Almas “魂Hún” y “魄Pò”, y por supuesto en la interpretación de los ideogramas chinos o en los “kanji” japoneses: sentido y literalidad no suelen ir siempre de la mano, cuando a menudo se usan mucho las alegorías o metáforas para referirse a algo o a alguien. Y después, está el contexto donde se usan aquellos caracteres, máxime en conceptos filosóficos o de carácter religioso. 

24 diciembre 2020

SANKON 三 魂, EL TERCER OJO

Existe una serie de puntos que no se encuentran adscritos a ningún Meridiano Principal, por lo que se incluyen dentro de los denominados Puntos Extraordinarios. Uno de estos puntos, es el llamado Punto Indô o Yintáng (印堂), que se encuentra localizado en el centro de la línea que une ambas cejas. Se cataloga como M-CC-3 que son las siglas de “Miscelania-Cabeca Cuello-3” (M-HN-3, Miscelania-Heat Neck-3”, en inglés).

21 noviembre 2020

VC1, REUNIÓN DE LOS YIN, E-IN_HUÌYÎN


El punto VC-1 (會陰, Huìyîn # E-in) del Vaso Concepción o Ninmyaku, traducido como “Reunión de los Yin” es muy importante en las prácticas del “Shôshuten y del Daishuten”.

14 noviembre 2020

SANCHIN IMA, POSTURA DE ENRAIZAMIENTO Y DACHIWAZA

Cuando pronunciamos “Sanchin” la primera imagen que alumbra nuestra mente es la de la posición de Sanchin Dachi, y solapadamente el Kata Sanchin. Y es que Sanchin, que suele ser traducido como las “Tres Batallas”… es posición, forma o kata y es concepto: una trinidad importante.

10 noviembre 2020

A-UN, PRINCIPIO Y FIN DEL UNIVERSO

El término A-Un (阿吽) es la transcripción en japonés de las dos sílabas "A" y "Hûm", escritas en Devanagari como अहूँ. Representa simbólicamente el principio y el fin de todas las cosas. 

16 octubre 2020

YÛSEN (YÔNGQUÀN), R-1: FUENTE BURBUJEANTE


Riñón-1 (R-1) denominado “Fuente Burbujeante” (湧泉Yôngquán_Yûsen) es un punto/puerta por donde se recibe y se envía la energía de la Tierra. Tiene especial importancia en las prácticas del Budo y del Qìgong, sobre aquellas que se enfocan a los trabajos energéticos y de salud, ya que permite sentir el enraizamiento con la tierra e incide directamente en la "Nutrición" de nuestra energía vital.

08 octubre 2020

KIHON



Entendemos que el trabajo del 基本Kihon y el estudio de la biomecánica son fundamentales en el desarrollo técnico y práctico de las AAMM.  

04 octubre 2020

ZHONGQI y ZONGQI: QÌ CENTRAL y QÌ de REUNIÓN.

En ocasiones en las prácticas de las Artes Marciales o del Qì Gong (Kikô, Chikung) tropezamos con el término Zhong Qì. Muchos de los ejercicios o movimientos que realizamos tienen repercusión sobre la parte ventral del tronco. Las contracciones y distensiones musculares, los giros articulares y la respiración que determinados movimientos repercuten en el abdomen y pecho suponen un masaje para la zona denominada San Jiao o Triple Recalentador.

29 abril 2020

平和... 道主. Heiwa, Dōshu.


Surgió como luz desde las entrañas de Nami. 
Surcó toda Shizen como un destello del Ki. 
No paró hasta llegar a Nichi.
De los Heiwa a los Nanbu
del Randori al Sotai
próximo y querido
siempre presente en nuestros corazones.

"... tu mirada no se pierde en el mar,
la encuentras en él. 
Si se pierde siempre hay dos: tu y ella,
si la encuentras es el Uno. Es Seiko..."

Yoshinao Nanbu, un hombre de Honor.



Carmelo Marco

12 enero 2020

SHASEKIIN’U: DISPARAR A PIEDRAS CON FLECHAS


SHASEKIIN’U
(射石飲羽 しゃせきいんう, disparar a piedras con flechas)
s
hasekiin’u es un popular modismo de cuatro caracteres, su origen lo encontramos en “Gaiden (biogradía) de la poesía coreana”, nos hallamos ante una metáfora que nos viene a decir que “si te concentras en tu espíritu y trabajas con él, luchando con tendencias o pensamientos desesperados puedes realizar todo aquello que te propongas sin importar la dificultad de la prueba o tarea que debas realizar, pero debes mantenerte sin rendirte hasta el final”.

射石飲羽, Shasekiin’u, en una interpretación casi literal querría decir “disparar a piedras con flechas”. Esta interpretación se desprende del conjunto de estos cuatro ideogramas o kanji, como vemos a continuación.
  •       石, せき, seki: piedra, roca; ir una roca. 
  •       射, しゃ, sha: disparar; tiro con arco.
  •      飲, いん, in: bebida, soportar; consumo; banquete; (Coreano): inhalar; (chino): para mantener en el corazón, ocultar. 飲む (のむ, nomu: verbo transitivo de la 5ª conjugación): beber, tragar, engullir (hacer pasar de un sitio a otro: de la boca al estómago, por ejemplo), comer. En el presente caso, puede ser interpretado como: comerse o consumir una flecha.
  •      羽,, u: ala, pluma. Aquí puede decirse que se refiere a la parte trasera de la flecha donde se disponen de plumas a modo de alas para mantener la dirección de vuelo.
  •     En conjunto, significa: disparar (a) una piedra con una flecha y perforarla profundamente (como si la piedra se la engullera o tragase). 射石, i-seki: disparar a piedras con flechas. 飲羽, in-wa (u): significa que incluso las alas o plumas de una flecha perforan profundamente. También se puede leer: 石射, いしい, ishii como “disparo piedras” y羽飲, はねのhane no: como “bebo o consumo plumas” entendiendo “consumo una flecha disparando a una piedra”.
Aunque el ejemplo de射石飲羽, Shasekiin’u, “disparar a piedras con flechasfue muy tenida en cuenta por grandes luchadores en la historia del Sumo, el modismo de cuatro kanji se basa en el famoso y brillante tirador con arco del Gaiden coreano Xiong Quzi (熊渠子cuando creyendo encontrar algo parecido a un tigre agazapado en la oscuridad, temiendo por vida, se concentró y disparó la flecha con todo su poder, y ésta perforó y penetró profundamente hasta las plumas en una gran piedra, no había ningún tigre.

Enfocándote en tu espíritu fuertemente, con una buena disposición de concentración mental e intención máxima, sea cual sea la prueba o necesidad de conseguir un objetivo y sin importar el grado de dificultad o imposibilidad que pueda tener, lo puedes conseguir. Para lograr un objetivo debes comenzar por centrar tus pensamientos.

Existen variados sinónimos para射石飲羽, Shasekiin’u, “disparar a piedras con flechas”, unos más conocidos o usados que otros. Quizás el que mejor viene a colación sea 精神一到, せいしんいっとう, Seishin'ittō, que se traduce literal como “cuando llega el espíritu” significando que no hay nada que no puedas hacer si te concentras en tu espíritu, también es usada la transcripción “concentrar la mente” o “concentración mental”.


2020111

05 enero 2020

DEVOCIÓN ÚNICA. ICHII SENSHIN

Devoción única [Ichii-Senshin, 一意専心, いちいせんしん] Concentrarse solo en esa cosa sin pensar en otra cosa… o, “Trabaja duro en la investigación”.

03 enero 2020

BUNKAI. EL PROGRESO DE LA TÉCNICA

  分解. ESTUDIO SOBRE EL BUNKAI: EL PROGRESO DE LA TÉCNICA.

De la misma forma que cuando se dice que Kata es “forma” y con esto se produce una pequeña “injusticia” al no ser del todo correcto como definición, cuando decimos que Bunkai es “aplicación” sucede algo similar. En las AAMM además, bunkai y kata guardan una muy estrecha relación. Las transcripciones literales de los kanji que componen estas dos palabras parecen quedarse “cortas” pero si profundizamos en dichos kanji, incluso la traducción literal nos da una idea más aproximada del significado de idea que se les asigna en las AAMM.

KAMAE y NIVELES o CLASES

  Bg008C08 KAMAE Web Lo primero que instintivamente viene a la mente al oír el sonido " Kamae " es bien " Atención " o  ...