SHASEKIIN’U: DISPARAR A PIEDRAS CON FLECHAS
(射石飲羽 しゃせきいんう, disparar a piedras con flechas)
s
|
hasekiin’u
es un popular modismo de cuatro caracteres, su origen lo encontramos en “Gaiden
(biogradía) de la poesía coreana”, nos hallamos ante una metáfora que nos viene
a decir que “si te concentras en tu
espíritu y trabajas con él, luchando con tendencias o pensamientos desesperados
puedes realizar todo aquello que te propongas sin importar la dificultad de la
prueba o tarea que debas realizar, pero debes mantenerte sin rendirte hasta el
final”.
射石飲羽, Shasekiin’u,
en una interpretación casi literal querría decir “disparar a piedras con flechas”. Esta interpretación se desprende
del conjunto de estos cuatro ideogramas o kanji,
como vemos a continuación.
- 石, せき, seki: piedra, roca; ir una roca.
- 射, しゃ, sha: disparar; tiro con arco.
- 飲, いん, in: bebida, soportar; consumo; banquete; (Coreano): inhalar; (chino): para mantener en el corazón, ocultar. 飲む (のむ, nomu: verbo transitivo de la 5ª conjugación): beber, tragar, engullir (hacer pasar de un sitio a otro: de la boca al estómago, por ejemplo), comer. En el presente caso, puede ser interpretado como: comerse o consumir una flecha.
- 羽,う, u: ala, pluma. Aquí puede decirse que se refiere a la parte trasera de la flecha donde se disponen de plumas a modo de alas para mantener la dirección de vuelo.
- En conjunto, significa: disparar (a) una piedra con una flecha y perforarla profundamente (como si la piedra se la engullera o tragase). 射石, i-seki: disparar a piedras con flechas. 飲羽, in-wa (u): significa que incluso las alas o plumas de una flecha perforan profundamente. También se puede leer: 石射, いしい, ishii como “disparo piedras” y羽飲, はねのhane no: como “bebo o consumo plumas” entendiendo “consumo una flecha disparando a una piedra”.


Existen
variados sinónimos para射石飲羽, Shasekiin’u,
“disparar a piedras con flechas”,
unos más conocidos o usados que otros. Quizás el que mejor viene a colación sea
精神一到, せいしんいっとう, Seishin'ittō, que se traduce literal como “cuando
llega el espíritu” significando que no hay nada que no puedas hacer si
te concentras en tu espíritu, también es usada la transcripción “concentrar la
mente” o “concentración mental”.
2020年1月11日
Comentarios
Publicar un comentario